Job closed
This job was closed at Feb 28, 2018 17:15 GMT.

переводчики и редакторы переводов (русский-эстонский)

Posted: Feb 15, 2018 09:51 GMT   (GMT: Feb 15, 2018 09:51)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing


Languages: Russian to Estonian

Job description:

Для работы над проектом требуются переводчики и редакторы переводов, работающие в языковой паре «русский- эстонский». Тематика текста – общая (Интернет-торговля).
Объем - около 3500 слов.

Обязательные требования:
- высшее образование (желательно филологическое);
- опыт работы переводчиком/редактором с одной из указанных языковых пар от 3 лет;
- готовность приступить к работе в ближайшее время;
- свободное владение целевым языком (носитель).

Резюме с пометкой «Э - 004 мы ждем на электронную почту: [HIDDEN] Контактное лицо – Елизавета Онучкова.

В сопроводительном письме обязательно укажите следующую информацию:
- ваши ставки отдельно за перевод и за редактирование;
- краткую информацию об опыте работы (основные тематики, проекты, виды работ);
- перечень переводческого ПО, с которым вы работаете;
- примерную производительность (страниц в день).

Информацию об агентстве Вы можете найти на сайте www.aum.ru.

Poster country: Russian Federation

Service provider targeting (specified by job poster):
Subject field: Business/Commerce (general)
Quoting deadline: Feb 21, 2018 17:00 GMT
Delivery deadline: Feb 27, 2018 17:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
Wordfast Pro
Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search