Job closed
This job was closed at Apr 6, 2018 04:15 GMT.

Looking for multilingual linguists (EN/ZH/KO or EN/JA/KO)

Posted: Feb 21, 2018 01:55 GMT   (GMT: Feb 21, 2018 01:55)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing

Languages: Chinese to Korean, English to Korean, Japanese to Korean, Korean to Chinese, Korean to English, Korean to Japanese

Job description:

TransPerfect is looking for multilingual linguists who can deal with between EN/ZH/KO or EN/JA/KO.

- More than 3 years of freelance translation experience required in each LP
- Freelance translators working for Pharmaceutical field preferred
- Send CV to [HIDDEN] or apply via this link: [HIDDEN] (please mention Sohyeon Park as a Vendor Manager in the application)

Service provider targeting (specified by job poster):
info Medical, Marketing, Science
info Required native language: Korean
Subject field: Medical: Pharmaceuticals
info Preferred software: Wordfast
Quoting deadline: Mar 30, 2018 04:00 GMT
Delivery deadline: Mar 31, 2018 04:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a corporate member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 3.4 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
PerfectIt consistency checker
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search