You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Welcome! Vietnamese transcreators!

Posted: Feb 22, 2018 07:04 GMT   (GMT: Feb 22, 2018 07:04)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Transcreation

Languages: English to Vietnamese

Job description:

We are looking for web savvy, resourceful, and creative linguists to work on transcreation projects from one of the world’s largest internet companies.
Linguists should have experience working on projects involving content writing, creative writing, copy writing and editing. The should be very culturally aware of the market they are working on. They should also have an understanding of software translation.
Translators with experience in literary translation, writing and blogging, journalism can also be considered for this role.
ESSENTIAL DUTIES AND RESPONSIBILITIES include the following. Other duties may be assigned.
The transcreator performs tasks such as transcreation, copy writing, review and quality control on assigned projects; ensures that the work is performed at a satisfactorily high standard within the specified deadlines.

Major responsibilities will include:

• Performing transcreation, review and quality control tasks on assigned projects
• Informing the Project Manager/Project Coordinator of the project progress
• Discussing project issues, such as problems with deadlines, with the Project Manager/Project Coordinator in a timely manner.
• Implementing quality procedures within the project and being responsible for overall project language quality


University degree in Translation/Applied Languages; Journalism; or similar. At least 2 year related experience and/or training or equivalent combination of education and experience is a plus.


Native speaker of Vietnamese,
¬Excellent command of source,
¬5+ years of experience for transcreators (this is negotiable based on actual skills),
¬7+ years of experience for reviewers, including at least 2 in a reviewer/lead capacity (this is negotiable based on actual skills),
¬All resources should be experienced marketing translators/reviewers (3+ years).

Communication: Ability to effectively present information and respond to questions from groups of managers, clients, customers, and the general public.

Reasoning Ability: Ability to solve practical problems and deal with a variety of concrete variables in situations, where only limited standardization exists. Ability to interpret a variety of instructions furnished in written, oral, diagram, or schedule form.

- Thorough understanding of the localization process
- Excellent user experience of standard software, such as Windows and Office applications
- Strong inclination towards internet media, up-to-date with new gadgets and mobile applications released into the market
- Knowledge of CAT tools
- Ability to learn new localization tools and applications quickly
- Excellent interpersonal, written and verbal communication skills
- Excellent knowledge of terminology used in two or more subject matters
- Ability to give clear, concise and constructive feedback
- Excellent problem solving skills
- Flexibility and willingness to learn
- Proactive
- Curious
- Eye for detail
- Ability to think outside the box
- Ability to work on high volumes and tight deadlines, and still maintain the necessary focus to provide to quality creative copyeng

Service provider targeting (specified by job poster):
Subject field: Internet, e-Commerce
Quoting deadline: Mar 30, 2018 15:00 GMT
Delivery deadline: Dec 30, 2018 15:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a corporate member.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Resource Specialist

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search