Job closed
This job was closed at Mar 26, 2018 00:15 GMT.

ES<>PT simultaneous interpreters in Brasilia

Posted: Mar 1, 2018 12:35 GMT   (GMT: Mar 1, 2018 12:35)

Job type: Interpreting Job
Service required: Interpreting, Simultaneous

Languages: Portuguese to Spanish, Spanish to Portuguese

Job description:

Desde SeproTec Multilingual Solutions estamos buscando intérpretes simultáneos ES<>PT para un posible evento en Brasil.

El evento se celebrará el día 4, 5 y 6 de abril (1 jornada completa + 2 medias jornadas) en la ciudad de Brasilia.

La temática del servicio: crimen, temas policiales, jurídicos, normativas
Dinámica: discursos con presentaciones

En caso de estar interesados, por favor, mandad vuestro CV junto con las tarifas a [HIDDEN]

Muchas gracias y un saludo,

Poster country: Spain

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Law (general)
info Preferred quoter location: Brazil
Quoting deadline: Mar 19, 2018 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because this job is closed.


Quotes received: 5 (Job closed)
Spanish to Portuguese:3
Portuguese to Spanish:2

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search