Job closed
This job was closed at Mar 26, 2018 09:15 GMT.

Translations from Portuguese and Spanish

Posted: Mar 5, 2018 10:25 GMT   (GMT: Mar 5, 2018 10:25)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing

Languages: Portuguese to Dutch, Portuguese to English, Portuguese to French, Portuguese to German, Spanish to Dutch, Spanish to English, Spanish to French, Spanish to German

Job description:

Dear translators,
Due to an increase of projects into the mentioned languages, we would like to reinforce our team of specialized translators.
The projects will be mainly in legal and financial field but experience in other specializations such as technical or medical is also welcome.
If you’re interested, please send your CV indicating your best rate per word (translation and/or proofreading) as well as your main specialization and the CAT tool used. (if any)
Please use the Submit quote option.
Thank you!

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Tech/Engineering, Bus/Financial, Law/Patents
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Law (general)
info Preferred software: SDL TRADOS, memoQ
Quoting deadline: Mar 19, 2018 09:00 GMT
Delivery deadline: Mar 20, 2018 09:00 GMT
Additional requirements:
CV and references
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: HR team

Quotes received: 226 (Job closed)
Portuguese to English:59
Spanish to English:65
Spanish to German:21
Portuguese to French:15
Portuguese to German:8
Portuguese to Dutch:7
Spanish to Dutch:10
Spanish to French:44

Quotes submitted via Mobile: 1

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search