Job closed
This job was closed at Mar 28, 2018 16:15 GMT.

Video games, TRADOS,English-Korean

Posted: Mar 7, 2018 05:16 GMT   (GMT: Mar 7, 2018 05:16)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation


Languages: English to Korean

Job description:

Hello,

This is Hester, the VM of GSL.

Now we have a new cooperated client, who is going to launch some translation tasks, mainly in video games.
The language pair: English to Korean
Current status: We have already signed the cooperation agreement and wait for the documents sent by the client.

We are looking for partners to work with us for a long-term
cooperation basis.

I would like to know:
1. Your experience in this field
2. Your best rate per source word? Translation and editing?
3. CAT tool and version (Trados is required)
4. Daily capacity

Kindly get back with the info above and share me your CV if you are interested in working with us.

Hope to hear from you.

Poster country: China

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Quoting deadline: Mar 21, 2018 16:00 GMT
Delivery deadline: Apr 30, 2018 16:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.8 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search