You are not logged-in. Login now to submit a quote »

"Malagasy","Consecutive Interpreting","Gaithersburg, MD","3/27"

Posted: Mar 7, 2018 21:45 GMT   (GMT: Mar 7, 2018 21:45)

Job type: Interpreting Job
Service required: Interpreting, Consecutive

Languages: English to Malagasy, Malagasy to English

Job description:

Schreiber Translations, Inc. is looking for a Malagasy interpreter to assist with an assignment in Gaithersburg, MD

The assignment is on March 27 at 9:30am, and will last approximately 1-2 hours.

The subject matter of these meetings is typically general healthcare, educational, or other family matters.

Linguists must live in the DC metro area. There is a chance this family will need future sessions.

Any interested interpreters should contact [HIDDEN]

Please be sure to include:
1) an up to date resume
2) the names and contact information for 3 professional references
3) Your hourly rate for community interpreting

Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
Subject field: General / Conversation / Greetings / Letters
Quoting deadline: Mar 26, 2018 21:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a corporate member.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Resource Manager

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search