Job closed
This job was closed at Apr 3, 2018 19:15 GMT.

Oriya Translation of a Software manual -10k words

Posted: Mar 9, 2018 14:15 GMT   (GMT: Mar 9, 2018 14:15)
Vetting and notifications sent at: Mar 9, 2018 15:14 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing

Languages: English to Oriya

Job description:

We are having a software manual which needs to be translated from English to Oriya. Its a ongoing project so we need a freelancer who can support us on daily basis. In case you are interested, please send us your updated CV along with best competitive rates and Proz profile link at [HIDDEN]

Poster country: India

Volume: 10,000 words

Service provider targeting (specified by job poster):
info Tech/Engineering
info Preferred native language: Oriya
Subject field: Computers: Software
Quoting deadline: Mar 27, 2018 18:30 GMT
Delivery deadline: Mar 29, 2018 18:30 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.8 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Oriya Translation of a Software manual -10k words

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search