Job closed
This job was closed at Mar 27, 2018 00:15 GMT.

Casino Bitcoin website translation 20k words

Posted: Mar 12, 2018 17:03 GMT   (GMT: Mar 12, 2018 17:03)
Vetting and notifications sent at: Mar 13, 2018 00:16 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: English to Danish, English to Finnish, English to German, English to Norwegian, English to Swedish

Job description:

Website translation

Field: gaming, Casino Bitcoin
Volume: 20K words circa
English - German
English - Norvegian
English - Danish
English - Finnish
English - Swedish

Delivery: 28/3/2018

Please let me know your best rate per word and daily capacity.

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: United Kingdom

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Quoting deadline: Mar 20, 2018 00:00 GMT
Delivery deadline: Apr 20, 2018 00:00 GMT
Sample text: Translating this text is NOT required
"Among all the different currencies available for use at online casinos, the latest and most secure is the Bitcoin. Playing at a Bitcoin casino is the same as playing at any other casino. A Bitcoin casino is just your regular online casino; the only difference is that it offers Bitcoins as another payment and withdrawal option. There are online casinos now that accept Bitcoin as currency along with other fiat currency, and then there are also those that accept only Bitcoins."
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Founder

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search