You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Редактор (ИТ.Инструкции, русский-русский)

Posted: Mar 13, 2018 05:42 GMT   (GMT: Mar 13, 2018 05:42)
Vetting and notifications sent at: Mar 13, 2018 07:06 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Checking/editing

Languages: Russian

Job description:

Необходим специалист для редактирования сопроводительных документов по ИТ-проекту (отчеты об обследованиях, технические задания, частные технические задания, спецификации и т.д.) и приведению их к соответствию требованиям русского языка.

Основные параметры для оценки и редактирования:
1. Орфография, пунктуация
2. Стиль
3. Терминология
4. Соблюдение правил ГОСТ (отступы, выступы, нумерация и т.д.)
5. Единообразие (терминов, шрифтов, стилей и т.д.).

Требования к кандидатам:
1. Опыт редактирования текстов по тематике ИТ (желательно именно документы на разработку ПО или подобные).
2. Знание ИТ-терминологии.
3. Безупречное знание русского языка (в частности, стилистических норм).
4. Знание или готовность изучить ГОСТ 19 и 34.

Резюме отправлять на электронный адрес: [HIDDEN]
Контактное лицо - Гордиевских Тамара

Poster country: Russian Federation

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: IT (Information Technology)
Quoting deadline: May 31, 2018 00:00 GMT
Delivery deadline: Dec 31, 2018 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a logged in visitor.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Quotes received: 1

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
SDL Trados Studio 2017 only €415 / $495
Join this translator’s group buy brought to you by and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €415 / $495 / £325 / ¥60,000 You will also receive FREE access to our getting started eLearning program!

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search