Job closed
This job was closed at Mar 23, 2018 10:15 GMT.

Medical Device user manual and IFU, 11,000 words

Posted: Mar 13, 2018 21:42 GMT   (GMT: Mar 13, 2018 21:42)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: English to Dutch, English to Finnish, English to Italian, English to Norwegian (Nynorsk), English to Polish, English to Portuguese, English to Spanish

Job description:


We're required to translate a Medical Device user manual and IFU into the target languages listed herein.
Over 11, 000 words.
Transltor must have previous experience in the medical field.
SDL Trados is preferred.

Please quote on proz only.

Source format: Microsoft Word
Delivery format: Microsoft Word

Poster country: Israel

Volume: 11,000 words

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Medical, Marketing
info Preferred specific fields: Medical: Instruments
info Required native language: Target language(s)
Subject field: Medical: Instruments
info Preferred software: SDL TRADOS
Quoting deadline: Mar 16, 2018 10:00 GMT
Delivery deadline: Apr 16, 2018 10:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Quotes received: 293 (Job closed)
English to Portuguese:95
English to Italian:63
English to Spanish:87
English to Polish:28
English to Dutch:24
English to Finnish:11
English to Norwegian (Nynorsk):8

Quotes submitted via Mobile: 1

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search