You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Two Hour Film Interview - Transcription and Translation

Posted: Mar 13, 2018 23:04 GMT   (GMT: Mar 13, 2018 23:04)
Vetting and notifications sent at: Mar 14, 2018 01:10 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Transcription

Languages: Polish to English

Job description:

Looking for someone who can transcribe and translate a two-hour documentary interview from Polish to English for a film on a sensitive subject. Requires a precise command of words describing emotions and feelings.

Source would be a video with burnt-in timecode that we'd want to note about three times a minute. The interviewer is speaking English, the interviewee is speaking Polish, and a fixer is giving a rough interpretation or summary to each as they go. For this job we'd want an exact transcript of the interview and precise translation of the Polish -- something we could reference for a national television broadcast.

The footage is not quite ready but we would like to have someone lined up to complete the job. We should have the footage ready around mid May.

Thanks so much, looking forward to hearing from you!

Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred specific fields: Cinema, Film, TV, Drama, Journalism
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Journalism
Quoting deadline: May 20, 2018 00:00 GMT
Delivery deadline: Jun 15, 2018 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Production Coordinator

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
WordFinder Unlimited
WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search