Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at May 20, 2018 00:00 GMT.

Two Hour Film Interview - Transcription and Translation

Posted: Mar 13, 2018 23:04 GMT   (GMT: Mar 13, 2018 23:04)
Vetting and notifications sent at: Mar 14, 2018 01:10 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Transcription

Languages: Polish to English

Job description:

Looking for someone who can transcribe and translate a two-hour documentary interview from Polish to English for a film on a sensitive subject. Requires a precise command of words describing emotions and feelings.

Source would be a video with burnt-in timecode that we'd want to note about three times a minute. The interviewer is speaking English, the interviewee is speaking Polish, and a fixer is giving a rough interpretation or summary to each as they go. For this job we'd want an exact transcript of the interview and precise translation of the Polish -- something we could reference for a national television broadcast.

The footage is not quite ready but we would like to have someone lined up to complete the job. We should have the footage ready around mid May.

Thanks so much, looking forward to hearing from you!

Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred specific fields: Cinema, Film, TV, Drama, Journalism
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Journalism
Quoting deadline: May 20, 2018 00:00 GMT
Delivery deadline: Jun 15, 2018 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Production Coordinator

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Wordfast Pro
Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search