Job closed
This job was closed at Apr 6, 2018 16:15 GMT.

Mobile Gaming Project

Posted: Mar 14, 2018 04:23 GMT   (GMT: Mar 14, 2018 04:23)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation
Confidentiality level: MEDIUM



Languages: English to French, French to English

Language variant: French, English

Job description:

Hello, my name is Casey and I am the project head for a mobile gaming project. We are in need of native French translators to localize a 10,000 words worth of mobile gaming documents.

Poster country: Philippines

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 24 hours
Subject field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Quoting deadline: Mar 30, 2018 16:00 GMT
Delivery deadline: Apr 29, 2018 16:00 GMT
Additional requirements:
Must have experience in the mobile gaming industry.
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.8 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
PerfectIt consistency checker
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search