You are not logged-in. Login now to submit a quote »

HighTech Passport_Looking for Statistics translators

Posted: Mar 14, 2018 16:30 GMT   (GMT: Mar 14, 2018 16:30)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing

Languages: English to Japanese

Job description:

Dear linguists,

HighTech Passport, an US based Internationalization and Localization company (please visit our Website for more details at: [HIDDEN] is currently seeking for Japanese translators and editors with experience in the field of Statistics.

For this position, the candidates must pass a translation test that we will provide.

Should you be interested in this project, please send your resume to us. It should list your education, areas of expertise, years of experience, the services do you offer, the daily output for translation/editing/proofreading, depending on the service you offer and the rates for each service - in USD.

Thank you,
HighTech Passport Ltd.

Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred specific fields: Mathematics & Statistics
info Preferred native language: Japanese
Subject field: Mathematics & Statistics
Quoting deadline: Apr 1, 2018 07:00 GMT
Delivery deadline: Apr 2, 2018 07:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search