You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Transliteration/Localization of Geographical Points of Interest

Posted: Mar 29, 2018 10:37 GMT   (GMT: Mar 29, 2018 10:37)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing, Transliteration (other)

Languages: English to Chinese

Language variant: Taiwan and Hong Kong Chinese variants

Job description:

Good morning,

My name is Raquel del Alamo and I work as Supply Chain Business Partner for Vistatec [HIDDEN] and I am now recruiting native Traditional (Taiwan) and Hong Kong Chinese native linguists or freelancer teams with strong background in localization of Geographic destinations, to work on one of our key accounts, global leader in the travel and tourism industry.

These projects mainly consist in the Transliteration/Localization of Geographical Points of Interest into your target language.

Use of SDL Trados Studio 2015 (or higher) and good research/learning skills are a must.

If you’re interested, please send me your CV(s) and summary of related experience.

Thank you,


Poster country: Ireland

Service provider targeting (specified by job poster):
Subject field: Tourism & Travel
Quoting deadline: Apr 29, 2018 23:00 GMT
Delivery deadline: Apr 30, 2018 23:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a corporate member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.5 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Supply Chain Business Partner

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search