You are not logged-in. Login now to submit a quote »

中-英 游戏解说视频译员

Job posted at: Apr 3, 2018 10:18 GMT   (GMT: Apr 3, 2018 10:18)
Job approved and potential candidates notified at: Apr 3, 2018 14:27 GMT

Job type: Interpreting Job
Service required: Interpreting, Consecutive
In-house position

Languages: Chinese to English

Job description:

1. 有中英游戏本地化翻译经验;
2. 英雄联盟玩家(国服和美服皆可),熟悉经常看英雄联盟(LPL)职业联赛(英文流节目优先),熟悉游戏战队名称、队员名称、相关游戏梗及联赛常用语;
3. 熟悉英文流节目表达方式,可达到接近native speaker 的口语化表达,有翻译经验、欧美留学背景译员优先考虑;
4. 项目开始前需要进行 300 字的免费测试;测试为听写+翻译两种,视具体情况而定;

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: China

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred expertise: Art/Literary
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: translation
Quoting deadline: Oct 28, 2019 00:00 GMT
Additional requirements:
项目开始前需要进行 300 字的免费测试;测试为听写+翻译两种,视具体情况而定;

About the outsourcer:
This job was posted by a logged in visitor.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: 中-英 游戏解说视频译员

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search