[IYUNO - INDONESIA] English Freelance Timecoder
Posted: Apr 6, 2018 04:38 GMT (GMT: Apr 6, 2018 04:38) Job type:
: Transcription, Transcreation, Timecoding (other)
Confidentiality level Languages:
IYUNO is the world’s leading media localization service company that connects video and people. We are the most spotlighted company providing subtitling and dubbing services in multi languages not only to the biggest OTT platform but also international broadcasting companies. For more information, please visit our official website: [HIDDEN]
IYUNO discovers potential talent at an early stage with extraordinary philosophy and supports them to grow. IYUNO believes the power of collective intelligence and together we are a team player organization that can draw outstanding solutions with innovative thoughts. Sometimes, IYUNO argues decisively but we do respect each individual we meet. IYUNO will try to expand and take new business opportunities to develop our business in sophisticated and systematic ways. To find out more about corporate culture, please visit our official website: [HIDDEN]
Now, we are waiting for you to join us to achieve our goal together. We are looking for a dynamic, self-motivated individual with experiences and skills who is ready for challenges to be:
English Freelance Timecoder
To do timecode (stamping TC in and out by listening throughout the video) with/without English subtitle)
To operate iMediaTrans 2.0, a subititling application from IYUNO which an application to be used in time coding the movies
To check the files after coded to ensure the quality of the time code.
Other operation function as and when assigned from time to time
Candidates more likeable if they have an experience in any subtitling approach
Required language: English & Indonesian
Be able to communicate in English either in verbal or textual
Having his/her own PC or laptop with a good internet connection
Having a good listening skill.
Applicant certainly have to work until late hour to complete the daily quota and willing to work on weekday
Having a good understanding on how to divide a sentence in English to make it efficient to be read as subtitle
Having a good passion in subtitling and fast-learning.
Having to maintain a condition to work under dateline with no physical or psychological issue
Please apply through this link: https://goo.gl/SXv7eV
Only shortlisted candidates will be notified.
visit : [HIDDEN]
: Indonesia Service provider targeting (specified by job poster):
Subject field: Media / Multimedia
Quoting deadline: Dec 30, 2018 00:00 GMT
Delivery deadline: Dec 31, 2018 00:00 GMT
- This job is for those who reside in Indonesia
- Candidates more likeable if they have an experience in any subtitling approach and is highly adaptable to any software.
- The payment currency is IDR (Indonesia Rupiah)
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board
outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.5
out of 5
Note: Sign in
to see outsourcer contact information.
Contact person title: Resource Coordinator
Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.
The Blue Board
is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.