Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Apr 17, 2018 21:00 GMT.

Technical translation 20k words

Posted: Apr 16, 2018 10:54 GMT   (GMT: Apr 16, 2018 10:54)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: Swedish to French

Job description:

Tilti Systems is currently looking for professional Swedish>French translator, who could help translating technical documentation (safety, user instructions for wood handling equipment). Trados Studio or compatible translation tool would be necessary. Alternatively, possibility to translate InDesign files directly. The deadline can be discussed.

If you are available and interested, please send in your application along with CV and information about your rates.

Olga Setinsone
Tilti Systems Ltd.
LV-1011, Riga, Latvia

Phone: +371 6778 0558
E-Mail: [HIDDEN]
Internet: [HIDDEN]

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: Latvia

Service provider targeting (specified by job poster):
Subject field: Engineering (general)
Quoting deadline: Apr 17, 2018 21:00 GMT
Delivery deadline: May 1, 2018 21:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search