Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Apr 19, 2018 22:00 GMT.

Polish - Swedish translator - bending machines

Posted: Apr 16, 2018 10:55 GMT   (GMT: Apr 16, 2018 10:55)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation


Languages: Polish to Swedish

Job description:

I am looking for Polish - Swedish technical translator for long term cooperation.

( manuals, technical catalogues)

Currently I have got about 3500 words - manual for bending for tube and profiles.


Enclose you CV with technical experience and price per word .

Selected translators will be asked to perform a sample of 250 words.

Poster country: Poland

Service provider targeting (specified by job poster):
info Tech/Engineering
info Preferred specific fields: Engineering: Mechanical = Mechanics
info Required native language: Swedish
Subject field: Mechanics / Mech Engineering
info Preferred software: SDL TRADOS, memoQ
Quoting deadline: Apr 19, 2018 22:00 GMT
Delivery deadline: Apr 24, 2018 22:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Quotes received: 2



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search