Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Apr 18, 2018 10:00 GMT.
Extend quoting deadline
If you'd like to allow more time for quotes to be submitted, you may extend the current deadline below.

Please note:
  • you cannot extend the deadline beyond the current "delivery deadline", which is Jun 4, 2018 12:00 GMT;
  • eligible providers will not be notified that the deadline has been extended.
GMT

Team wanted for large Games Translation, 93K Words, CAT tool required

Posted: Apr 16, 2018 17:23 GMT   (GMT: Apr 16, 2018 17:23)
Vetting and notifications sent at: Apr 16, 2018 23:36 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing
Confidentiality level: MEDIUM



Languages: English to Chinese

Language variant: Simplified Chinese

Job description:

Large games translation (93K) to be done by early June - i.e. we need a team of two translators (and an editor, or one of the two translators to take on the editing to ensure consitency of terminology etc.).

Only translators with a background in video games translation please!

Source format: Microsoft Excel
Delivery format: Microsoft Excel

Volume: 93,000 words

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Tech/Engineering, Art/Literary
info Required specific fields: Games / Video Games / Gaming / Casino
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Games / Video Games / Gaming / Casino
info Preferred software: SDL TRADOS, Microsoft Excel, memoQ
Credential: Required
Quoting deadline: Apr 18, 2018 10:00 GMT
Delivery deadline: Jun 4, 2018 12:00 GMT
Additional requirements:
Only translators with video game experience need apply please.
Sample text: Applicants must translate the following text
A few slight adjustments will cause it to overheat.
Go ahead and tweak the cooling system settings now.
That did the trick.
Open the silo doors and we'll pull her up.
You bet.
Can you two give me a hand with this?
We don't have much time.
Take that blueprint you got to the 3D printer in Archives and print us up some guns.
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: MD

Quotes received: 25



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search