Job closed
This job was closed at Apr 24, 2018 22:15 GMT.


Posted: Apr 16, 2018 18:56 GMT   (GMT: Apr 16, 2018 18:56)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Transcription, Subtitulación (other)

Languages: Portuguese to Spanish

Language variant: Brasil - Español latino

Job description:

Hola a todos,

Busco a personas con experiencia en subtitulación de portugués brasileño a español (Latino América). Necesito a traductores que sepan utilizar los programas de subtitulación, en especial el de Youtube, pero también aceptamos otras herramientas.

Vamos a tener diversos vídeos para subtitular en los próximos días y necesitamos tarifas muy competitivas.

Muestras de trabajo también serán valoradas positivamente.

¡Muchas gracias!

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Poetry & Literature
Quoting deadline: Apr 17, 2018 22:00 GMT
Delivery deadline: Jun 5, 2018 22:00 GMT
Additional requirements:
Serán evaluados de forma positiva:
- los años de experiencia.
- referencias de trabajos anteriores con editoriales portuguesas/ muestras de trabajos anteriores.

About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Quotes received: 6 (Job closed)

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search