Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Apr 22, 2018 00:00 GMT.

FR>EN Native US translator needed for a tale

Posted: Apr 17, 2018 09:22 GMT   (GMT: Apr 17, 2018 09:22)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: French

Job description:

Dear US translators,

We are in need of a FR>EN translator for a tale of around 3000 words.
If immediately available please send your application with CV and rate via email to nabiltranslation at yahoo dot com.

Best regards,

Bright Bridge Translations, Ltd.
Rabat - Morocco

Poster country: Morocco

Service provider targeting (specified by job poster):
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Poetry & Literature
Quoting deadline: Apr 22, 2018 00:00 GMT
Delivery deadline: Apr 22, 2018 09:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.8 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
WordFinder Unlimited
WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search