Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Apr 17, 2018 20:00 GMT.

Вычитка документов юридической тематики иврита

Posted: Apr 17, 2018 10:42 GMT   (GMT: Apr 17, 2018 10:42)
Vetting and notifications sent at: Apr 17, 2018 13:06 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Checking/editing
Confidentiality level: MEDIUM

Languages: Ukrainian to Hebrew

Job description:

Мне нужно сделать документы для подачи в госорганы Израиля.

Сделали перевод с украинского, но я хочу, чтобы его вычитал специалист по юридической тематике.
Объем - около 35 страниц.

Подскажите можете ли Вы вычитать мои документы?
Сколько будут стоить Ваши услуги?

Poster country: Ukraine

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Law/Patents
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Law (general)
Quoting deadline: Apr 17, 2018 20:00 GMT
Delivery deadline: Apr 19, 2018 12:00 GMT
Sample text: Translating this text is NOT required
אני, בלודילינה ליאנה וולודימיריונה, תאריך לידה 11 באוגוסט 1968, אני המייסדת והמשתתפת של החברה בערבון מוגבל "A.T.K." (קוד משלם מיסים ברישום של חברות וארגונים המדינה היחיד 32826820, כתובת רשומה: עיר קייב, רחוב לןטרנסקה בית 4, משרד 23, תאריך של רישום המדינה 06.02.2004), בהודעה זאת מאשרת כי לחברה בערבון מוגבל "A.T.K." יש מצב פעיל, החברה שייכת למגזר הקיים של הכלכלה, פעילות החברה לא נעצרה, החברה לא חוסלה, ביחס לחברה אין הליכים פליליים על פשיטת רגל.
About the outsourcer:
This job was posted by a logged in visitor.

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search