Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Apr 17, 2018 20:00 GMT.

EN>French TE Task

Posted: Apr 17, 2018 12:54 GMT   (GMT: Apr 17, 2018 12:54)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing

Languages: English to Khmer (Central)

Job description:

We have a new FR>KM TR+Rev project from one of our clients.
Here’s a new translation+ proofread request from Décathlon :
• No match words: 67 words.
• Fuzzy match words: 78 words.
• Perfect match words: 126 words
• Secure match words: 370 words.
• Internal repetition words: 8 words.
• Total: 649 words.
• The deadline for it is tomorrow EOB GMT+2
• Sample is attached. Please don’t proceed until you receive our confirmation.

Also, our client informed me that we are receiving a lot of KM requests from their client yesterday & today, we have medium and small packs (total est. 20,000 words)

The deliveries are scheduled on this Thursday 19/04 & Friday 20/04 the latest and it’s not negotiable.

Could you please let me know our capacity to handle this amount with this deadline (several linguists would be required) We can inform the client of how much we can handle, but stick to the deadline and note there is no minimum fee for this client

If you can handle this, please send your updated CV with your Translation rate, Revision rate , and proofreading rate to [HIDDEN]

Thank you in advance.

Poster country: United Arab Emirates

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: General / Conversation / Greetings / Letters
Quoting deadline: Apr 17, 2018 20:00 GMT
Delivery deadline: Apr 18, 2018 20:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.8 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
BaccS – Business Accounting Software
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search