You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Doktora Tez Çalışması İçin Yardım

Posted: Apr 17, 2018 13:16 GMT   (GMT: Apr 17, 2018 13:16)
Vetting and notifications sent at: Apr 17, 2018 15:28 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation


Languages: English to Turkish, Turkish to English

Job description:

Merhaba,

Ben Sakarya Üniversitesi Çeviribilim Bölümü’nden Arş. Gör. Özden Şahin.

Doktora çalışmam kapsamında çeviri bellekleri ve çeviri yönünün çevirmeni nasıl etkilediğini araştırıyorum. Göz takip cihazı kullandığım araştırmam için toplamında 13 çevirmenle çalışmam gerekiyor.

ODTÜ İnsan-Bilgisayar Etkileşimi Laboratuvarı’nda bulunan göz takip cihazını kullanmayı planlıyorum, bu sebeple deneye katılacak çevirmenleri Ankara’dan bulmanın daha kolay olacağını düşündüm.

Deney yaklaşık 1 saat sürecek, çok kısa iki metin (en fazla 250 kelime) Türkçe’den İngilizce’ye ve tersi yönde çevrilecek. Deneyin katılımcılarına saatlik bir ücret ödenecek.

Ankara'da bulunan, 2-5 yıllık çeviri deneyimine sahip, çeviri bellekleri ile çalışan (çalışmada memsource cloud kullanılacak), tercihen gözlük veya lens kullanmayan (göz takip cihazının daha düzgün çalışması için) çevirmenler aranmaktadır.

Deneyleri 30 Nisan- 11 Mayıs arasında yapmayı planlıyorum.

İlgilenen çevirmenlerin [HIDDEN] adresine e-posta atmalarını rica ederim.

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: Turkey

Volume: 250 words

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Surveying
info Preferred quoter location: Turkey
Quoting deadline: Jul 19, 2018 00:00 GMT
Delivery deadline: Dec 19, 2018 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a logged in visitor.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
BaccS – Business Accounting Software
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search