Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Apr 22, 2018 21:00 GMT.

Требуется устный переводчик английского в Брюсселе 25-26 апреля

Posted: Apr 17, 2018 13:58 GMT   (GMT: Apr 17, 2018 13:58)

Job type: Interpreting Job
Service required: Interpreting, Consecutive

Languages: Russian to English

Job description:

Нужны услуги переводчика в Брюсселе, Бельгия на выставку «Sea Food Expo Global». Помощь в переводе с английского условий по импорту креветки, лосося из разных стран в Россию.
Сопровождать руководителя отдела закупок, она английским владеет, но нужна помощь.
Услуги нужны точно с 12:00 до 18:00 25 апреля, и возможно 26 апреля примерно на 4 ч (необходимость будет понятна исходя из 1го дня выставки).
Предпочтительно переводчик-девушка.

Просим сообщить о возможности и готовности осуществить работу на почту [HIDDEN]

Poster country: Russian Federation

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Fisheries
Quoting deadline: Apr 22, 2018 21:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Quotes received: 1

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search