Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Apr 18, 2018 07:00 GMT.

LL - traslation project LUX > ENG

Posted: Apr 17, 2018 17:02 GMT   (GMT: Apr 17, 2018 17:02)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: Letzeburgesch to English

Job description:

Hello there!

Are you a legal translator from Luxembourgish to English?

We have a legal translation project for you!

We require a specific legal background.

- N. words: 761 words
- Deadline: Thursday, 19 April 2018 at 10:00 am - CET Italian time

We are a (mostly) legal translation company who is always seeking new collaborations and this project could be the first of many.

Are you the person we are looking for? Just send us your cv and get in touch with us!

Poster country: Italy

Service provider targeting (specified by job poster):
Subject field: Law (general)
Quoting deadline: Apr 18, 2018 07:00 GMT
Delivery deadline: Apr 18, 2018 08:00 GMT
Additional requirements:
knowledge of legal language
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.7 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Project manager

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search