GDPR (Legal): English - Korean - Proofreaders needed
Posted: Apr 19, 2018 12:20 GMT (GMT: Apr 19, 2018 12:20) Job type:
Services required Languages:
: Translation, Checking/editing
English to Korean
We have some GDPR projects coming up that will require already translated texts be reviewed by a legal linguist to make sure the correct legal terms are used, as well as other GDPR legal translation projects.
Would you be comfortable with this type of content?
We are requiring proofreaders with very strong Legal profile. Sworn translators and Lawyers are welcome!
For this kind of projects, the use of the online CAT tool XTM is a requirement. Credentials and basic guidance will be provided. Do you know the tool? If not, are you willing to learn and translate in the tool?
If you match this profile, could you please send your most updated CV to [HIDDEN] with specification of the experience you have with GDPR texts, terms of Service and Privacy Policies, specifically in the last 2 years.
Ana Belén Postigo
: Spain Volume
: 17,000 words Service provider targeting (specified by job poster):
Law/Patents Preferred specific fields:
Law: Patents, Trademarks, Copyright, Law (general) Preferred native language:
Korean Subject field:
Law (general) Preferred software:
memoQ, XTM Quoting deadline: Jun 25, 2018 15:00 GMT Delivery deadline: Jun 27, 2018 15:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a
Note: Sign in
to see outsourcer contact information.
Contact person title: Project Manager
Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.
The Blue Board
is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.