You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Translation French to English for Medical press Agency in France

Posted: Apr 19, 2018 17:25 GMT   (GMT: Apr 19, 2018 17:25)
Vetting and notifications sent at: Apr 19, 2018 19:40 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation
Confidentiality level: HIGH



Languages: English to French

Job description:

Agence française d'informations spécialisée dans les dispositifs médicaux basée en France assure la correspondance en France pour une revue américaine

Nous étoffons cherchons un traducteur natif du Royaume Uni pour traduire des articles du Français vers l'Anglais .

Les actes sont du domaine médicale, techniques avec de l’ingénierie et économiques


Il s'agit de traduire un article de 100 mots tous les quinze jours
Source format: Microsoft Word
Microsoft Word
Delivery format: Microsoft Word
Microsoft word

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: France

Volume: 1,000 words

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 24 hours
info Tech/Engineering, Bus/Financial, Medical, Law/Patents, Science
info Preferred specific fields: Medical (general)
info Preferred native language: English
Subject field: Medical (general)
info Preferred software: Microsoft Word
info Preferred quoter location: United Kingdom
Quoting deadline: Jul 30, 2018 16:00 GMT
Delivery deadline: Dec 30, 2018 16:00 GMT
Additional requirements:
7 years of experience in medical or in biology or in patent or in
engineering
CV required
Sample text: Translating this text is NOT required

Dans le cas de l’infarctus du myocarde, « l’idée a été d’extraire des cellules sanguines souches sanguines à partir d’un simple prélèvement sanguin, à les multiplier in-vivo, puis à les injecter directement au sein de la zone cardiaque lésée par l’infarctus du myocarde» précise Hénon. Cellprothera, spin-off de l’IRHT créée en 2008 a déjà investi $18 millions investi pour automatiser et industrialiser un procédé de multiplication cellulaire in vitro protégé par 3 familles de brevets.

About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: General Manger




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search