Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Vetting and notifications sent at: Apr 23, 2018 15:49 GMT
Job type: Interpreting Job
Service required: Interpreting, Consecutive
Languages: English to Polish
We currently have an exciting opportunity for Polish interpreters in New York City.
We would need our linguists to match at least one of the below criteria:
• Legal or medical certification.
• 4 year degree, minoring in linguistics, philology, foreign language or literature, philosophy (including online)
• 1 year study abroad transcript points 3.5 or above + taken year 3 of target language.
• Worked abroad with proven foreign language training.
• Volunteer work in target language with 2 or more year’s reference of this.
• 2 or more year’s foreign language training.
• Any interpreting qualifications or experience
We can see you hold one of the above qualification and would like to know if this is something you would be interested in.
The role that we are currently recruiting for does require individuals to be able to use technology. We would need you to confirm that you have basic knowledge around using a computer or be able to work your way around a portal? This is mainly asked as this is how you will be able to accept work and submit your invoices.
Our opportunity does involve individuals to be able to use technology. Please could you confirm you have basic knowledge around using a computer or working your way around a portal, if so please feel to contact me for more information regarding this opportunity?
Location/event: Based is New York City (the five boroughs)
Poster country: United Kingdom
Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours Preferred native language: English Subject field: Education / Pedagogy Preferred quoter location: United States Quoting deadline: Dec 21, 2018 00:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 3.4 out of 5
Note: Sign in to see outsourcer contact information.
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.
See the brand new features in action:
*Completely redesigned user interface
*Inline spell checking