Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at May 23, 2018 21:00 GMT.

Hukuk ve Medikal Alanlarda Uzmanlaşmış, Profesyonel Almanca, İngilizce <> Türkçe

Posted: Apr 24, 2018 13:57 GMT   (GMT: Apr 24, 2018 13:57)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing, MT post-editing, Proofreading (other)

Languages: English to Turkish, German to Turkish

Job description:

Artan iş hacmimiz sebebiyle İngilizce ve Almanca dillerinde düzenli olarak iş paylaşımı yapabileceğimiz tercümanlar arıyoruz.

Aranan Özellikler:

-Tercümanlık bölümünden veya ilgili başka bir bölümden mezun olmuş olmak,
-Yeterli tecrübeye sahip olmak,
-CAT aracı (Trados, MemoQ, Wordfast, Across vb.) kullanıyor olmak,
-Hukuk ve/veya medikal alanlarında kaliteli çeviri, redaksiyon, MTPE vb. yapabiliyor olmak.

Bizimle çalışmak istiyorsanız, lütfen özgeçmişinizle birlikte ve talep ettiğiniz ücretleri belirterek başvurunuzu [HIDDEN] gönderin.

HeliCo® Tercüme

Service provider targeting (specified by job poster):
info Medical, Law/Patents
info Required native language: Turkish
Subject field: Law (general)
info Required software: SDL TRADOS, Passolo
info Preferred quoter location: Turkey
Quoting deadline: May 23, 2018 21:00 GMT
Delivery deadline: May 24, 2018 21:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a professional member.

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Quotes received: 5
English to Turkish:3
German to Turkish:2

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
BaccS – Business Accounting Software
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search