Job closed
This job was closed at May 31, 2018 23:15 GMT.

ar-en (native EN), legal contract Trados (or compatible)

Posted: Apr 24, 2018 14:45 GMT   (GMT: Apr 24, 2018 14:45)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: Arabic to English

Job description:

We are looking for Arabic to English translators for ongoing legal contract work.

Native English competence. Trados Studio or compatible required.

Immediate availability with handoff today. Delivery by next Friday morning with daily handback. Please provide details of volume you can accept.

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: Ireland

Volume: 24,000 words

Service provider targeting (specified by job poster):
info Law/Patents
info Preferred specific fields: Law (general)
info Required native language: English
Subject field: Law: Contract(s)
info Required software: SDL TRADOS, OmegaT, memoQ
Quoting deadline: May 24, 2018 23:00 GMT
Delivery deadline: May 26, 2018 23:00 GMT
Additional requirements:
Min 3 years of translation experience. Native English speakers only.
About the outsourcer:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Quotes received: 15 (Job closed)

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search