You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Long-term English-Korean translator, Large Volume e-commerce project

Posted: Apr 26, 2018 06:41 GMT   (GMT: Apr 26, 2018 06:41)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing, MT post-editing
Confidentiality level: HIGH



Languages: English to Korean

Job description:

Hi All,

We are recruiting experienced English - Korean translators for our long-term clients.

Please send me your resume, availablity and the best rate per English word in USD.

Looking forwarding to receiving email timely.
Source format: DTP Package
SDL Trados
Delivery format: DTP Package
SDL Trados

Poster country: Hong Kong

Volume: 1,000,000 words

Service provider targeting (specified by job poster):
info Marketing
info Preferred specific fields: IT (Information Technology), Internet, e-Commerce
info Required native language: Korean
Subject field: Retail
info Preferred software: SDL TRADOS, SDLX
info Preferred quoter location: South Korea
Quoting deadline: Oct 31, 2018 16:00 GMT
Delivery deadline: Dec 22, 2018 16:00 GMT
Additional requirements:
- University degree;
- At least two-year experience of translation and localization;
- Good command of SDL
- Be farmiliar with e-commerce, website, products
About the outsourcer:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: PM




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search