Job closed
This job was closed at Jun 7, 2018 23:15 GMT.

German same language subtitling, large project

Posted: Apr 30, 2018 10:32 GMT   (GMT: Apr 30, 2018 10:32)
Vetting and notifications sent at: Apr 30, 2018 14:23 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Transcription, Subtitling (other)

Languages: English to German, French to German, German, Portuguese to German, Romanian to German, Russian to German

Job description:

We are working on a large ongoing subtitling project for a well-known client. We are looking for subtitling specialists to help us out. Please check more information below:

Subject area: educational videos
Format: SRT
Language: German/German
Video lengths: 1 to 15 minutes
Files: Generated SRT files, MP4 video files
Task: You can either work on our SRT files in a subtitle editor or generate your SRTs from scratch.

Our payment terms are 30 days form invoice and can be made in USD or EUR.

If interested, please advise your capacity per day by email to [HIDDEN]

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: United Kingdom

Service provider targeting (specified by job poster):
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: General / Conversation / Greetings / Letters
Quoting deadline: May 31, 2018 23:00 GMT
Delivery deadline: Jun 21, 2018 23:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a corporate member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Project Manager

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
BaccS – Business Accounting Software
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search