You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Experienced, high-quality translators for ongoing software-localization projects

Posted: May 1, 2018 10:23 GMT   (GMT: May 1, 2018 10:23)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation


Languages: English to Hebrew

Job description:

Hello,

For our ongoing projects, we are recruiting translation and localization experts to join our team of freelancers.

We deal with software and documentation for numerous lucrative projects, including Microsoft, Lenovo, Dell and many others.

Translators with experience and preferably with Trados - please apply with your CV and rates.

Thanks,

Jonathan Golan

Poster country: Israel

Service provider targeting (specified by job poster):
info Tech/Engineering
info Preferred specific fields: Computers: Hardware, Computers: Software, Computers: Systems, Networks, Games / Video Games / Gaming / Casino, IT (Information Technology), Internet, e-Commerce, Graphic Arts = Photo/Imaging, Communications = Telecommunications, Computers (general)
info Preferred native language: Hebrew
Subject field: Computers: Software
info Preferred software: SDL TRADOS, Passolo, SDLX, Wordfast, Catalyst, LocStudio, memoQ, XTM, MemSource Cloud, SDL Online Translation Editor, XTRF Translation Management System
info Preferred quoter location: Israel
Quoting deadline: Jun 29, 2018 21:00 GMT
Delivery deadline: Nov 29, 2018 22:00 GMT
Additional requirements:
Please send us your CV, including information regarding your specific experience in the subject area.

Sincerely,

Jonathan Golan


About the outsourcer:
This job was posted by a professional member.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Quotes received: 4



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search