You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Traducteur juridique salarié à temps plein à partir du 3 septembre 2018

Posted: May 2, 2018 19:55 GMT   (GMT: May 2, 2018 19:55)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation
In-house position
Confidentiality level: HIGH



Languages: English to French, Spanish to French

Job description:

Nous recherchons pour une agence en République Dominicaine (Saint Domingue) 1 ou 2 traducteurs juridiques anglais/espagnol vers le français.
Il s'agit d'un CDI à temps plein (lundi au vendredi de 9h00 à 17h00) dans les locaux de l'agence.
Minimum 3 ans d'expérience à temps plein (justifiable).
Les postes sont à pourvoir à partir du 03 septembre 2018.
Salaire attractif selon profil.



---- Text below added May 2, 2018 16:45 AST (GMT-4) by job poster ----

Le poste est basé à Saint Domingue en République Dominicaine.
Il s'agit d'un poste salarié et non Freelance.
Merci de ne pas envoyer de candidature en freelance.

Poster country: Dominican Republic

Service provider targeting (specified by job poster):
info Law/Patents
info Required specific fields: Law: Patents, Trademarks, Copyright, Law (general), Law: Taxation & Customs
info Required native language: French
Subject field: Law (general)
info Required software: SDL TRADOS, Microsoft Word, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro
info Preferred quoter location: Dominican Republic
Credential: Required
Quoting deadline: Aug 30, 2018 04:00 GMT
Delivery deadline: Sep 3, 2018 04:00 GMT
Additional requirements:
Minimum 3 ans d'expérience.
Spécialisé en juridique.
Doit pouvoir fournir au minimum 2 références.
About the outsourcer:
This job was posted by a logged in visitor.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Quotes received: 6
English to French:4
Spanish to French:2



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search