Job closed
This job was closed at Jun 14, 2018 23:15 GMT.

Information technology, 100k words, TRADOS,

Posted: May 3, 2018 03:19 GMT   (GMT: May 3, 2018 03:19)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation
In-house position
Confidentiality level: MEDIUM

Languages: Chinese to French

Job description:

Dear Sir or Madam,

Hope this email finds you well. This is Zoey, resource manager of [HIDDEN]

Now we are recruiting more translators in IT and film fields.

We have a coming translation project with 100k words in IT and film field, from Chinese to French. We are interested in working with you for a long term. If you share the same interest, please feel free to contact [HIDDEN] and send your CV and your quote (if you provide proofreading, please also provide your rate for that) for our reference.

Thanks and look forward to your kind reply.
Wish you a nice day.

Best regards,

Poster country: China

Volume: 100,000 words

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Tech/Engineering
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: IT (Information Technology)
info Preferred software: SDL TRADOS
Quoting deadline: Jun 7, 2018 23:00 GMT
Delivery deadline: Jul 15, 2018 00:00 GMT
Sample text: Translating this text is NOT required
1. 通过建设统一大数据平台,为海量、多源、动态的情报数据提供从采集、清洗、整合和分析挖掘到应用的一站式、全链路数据处理服务,使各分系统的海量非结构化情报数据存储在同一环境中,简化情报数据源的数据管理、维护过程,节省有限的数据空间,为上层的分析应用提供服务。
2. 通过分析管理系统,综合利用多源情报数据优势,深挖各类情报数据的潜在价值。通过综合情报分析系统为用户提供可视化的情报分析功能,以一系列自动化、半自动化的情报关联、情报搜索、情报识别、数据挖掘工具提升情报分析人员能力;同时以多种视图提供直观的、图形化的情报分析成果展示,为指挥人员的决策给予支持。

About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.8 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search