Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Posted: May 7, 2018 19:43 GMT(GMT: May 7, 2018 19:43)
Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation
Languages: English to Spanish
Language variant: Latin American
We currently have 100 hours of English material that need to be translated to Latin American Spanish for later dubbing. We are looking specifically for people with experience in dubbing transaltion, and preferrably in subtitling as well.
The material to be translated varies widely, from TV shows and documentaries to movies.
In your email, please make sure to mention what previous experience you have in this field.
Poster country: Mexico
Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours Subject field: Cinema, Film, TV, Drama Quoting deadline: May 30, 2018 23:00 GMT Delivery deadline: Jun 30, 2018 23:00 GMT Additional requirements: **IMPORTANT**
In your email, please make sure to mention what previous experience you have in dubbing translation.
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 3 out of 5
Note: Sign in to see outsourcer contact information.
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value