You are not logged-in. Login now to submit a quote »

English to Traditional Chinese (Hong Kong Style) Freelance, CAT Tools

Posted: May 8, 2018 07:31 GMT   (GMT: May 8, 2018 07:31)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing


Languages: English to Chinese

Job description:

Looking for:
Long-term English to Traditional Chinese (Hong Kong style) freelancer, responsible for the translating, editing or proofreading tasks of different porjects.

Working Style: Telecommuting. Email is the main communication method between us.

Poster country: China

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Tech/Engineering, Marketing
info Preferred specific fields: IT (Information Technology), Marketing / Market Research
info Required native language: Chinese
Subject field: IT (Information Technology)
info Preferred software: SDL TRADOS
Quoting deadline: Jul 31, 2018 00:00 GMT
Delivery deadline: Aug 31, 2018 00:00 GMT
Additional requirements:
1.Native speaker from Hongkong. Excellent comprehension of Traditional Chinese. Preference given to translators/freelancers with localization experience or technical background.
2.Proficient in localization tools such as TRADOS or other CAT tools.
3.At least 5 hours is required on workdays except for Statutory Holidays.
4.Real-time checking and reply email. The utilization of Skype or QQ is preferred.
5.Preference given to eligible who can achieve a long term stable collaboration along with the strong responsibility.
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search