Job closed
This job was closed at Jun 6, 2018 14:15 GMT.

Translating a non-fiction spirituality book, 120k words.

Posted: May 13, 2018 10:54 GMT   (GMT: May 13, 2018 10:54)
Vetting and notifications sent at: May 13, 2018 23:53 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation
Confidentiality level: MEDIUM



Languages: English to Bengali, English to Japanese, English to Portuguese

Language variant: Brazilian Portuguese

Job description:

The chosen translator for this project will be able to demonstrate verbatim translation faithful to the original text, without adding, subtracting, changing or paraphrasing meaning or sentence structure, unless absolutely necessary by the translated language. The upper deadline of this project is half a year from starting.
Source format: Hard Copy (paper, fax, etc ...)
The printer book
Delivery format: Other
OpenOffice .odt file

Volume: 120,000 words

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Social Sciences
Subject field: Philosophy
Quoting deadline: May 30, 2018 14:00 GMT
Delivery deadline: Nov 30, 2018 13:00 GMT
Sample text: Applicants must translate the following text
During such an encounter, our other focuses from the other reality may act, behave, project and create with their energy as they normally do within their own reality, yet these very same actions and creations may be translated into completely different creations and actions within our own physical reality, for there is no understanding of how the translation of energy between the two realities is made.
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Quotes received: 95 (Job closed)
English to Bengali:13
English to Portuguese:70
English to Japanese:12



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search