Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at May 24, 2018 00:00 GMT.
Extend quoting deadline
If you'd like to allow more time for quotes to be submitted, you may extend the current deadline below.

Please note:
  • you cannot extend the deadline beyond the current "delivery deadline", which is May 25, 2018 00:00 GMT;
  • eligible providers will not be notified that the deadline has been extended.
GMT

Online Gaming / Betting, 20k words a week EN <-> Multiple

Posted: May 14, 2018 15:14 GMT   (GMT: May 14, 2018 15:14)
Vetting and notifications sent at: May 14, 2018 18:16 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing, Copywriting
Confidentiality level: MEDIUM



Languages: English to Dutch, English to Finnish, English to French, English to German, English to Italian, English to Polish, English to Portuguese, English to Spanish

Job description:

I am the translations team leader at Streamline Media, and and am heading a translation campaign of several online gaming and gaming sites in order to increase web traffic and ad revenue to the sites owned by Streamline. This will be an ongoing initiative of approx. 20k words/week and duties will include English language source creation for the regional (ie., Polish) market, and translation of this content into the target language. There will be in-house content checkers and coders to check the English text and target documents for formatting.

There will be an intial paid test to review our existing content for format, language and style, and this will transition into a permanent role if the test is satisfactory.

Linguists need to have excellent English skills, be comfortable writing in US English, have some knowledge of HTML/WordPress and also be MemoQ users. Ideally linguists will also have some knowledge of gambling, betting, sports, e-sports, casinos, etc.


We have current assets in Polish, German, Swedish, Norwegian, Italian, French, Spanish, and Portuguese with plans to eventually grow to include Mandarin Chinese, and Hindi. This is an excellent role for someone looking to perfect their English skills and pick up a dedicated work flow! :) We have a strong preference for working directly with freelance linguists as well.
Source format: Tagged (HTML, XML, etc ...)
WordPress generated files
Delivery format: Tagged (HTML, XML, etc ...)
Will require revision/feedback in target Wordpress files

Poster country: United States

Volume: 20,000 words

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Art/Literary, Marketing
info Preferred specific fields: Games / Video Games / Gaming / Casino
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Advertising / Public Relations
info Preferred software: memoQ
Quoting deadline: May 24, 2018 00:00 GMT
Delivery deadline: May 25, 2018 00:00 GMT
Sample text: Translating this text is NOT required
[HIDDEN] is the primary site being translated.
About the outsourcer:
This job was posted by a non logged in visitor

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Translation Team Lead




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
BaccS – Business Accounting Software
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search