You are not logged-in. Login now to submit a quote »

SOFTWARE IN BANKING - Digital Banking: EN>SK

Posted: May 14, 2018 15:22 GMT   (GMT: May 14, 2018 15:22)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing
Confidentiality level: MEDIUM



Languages: English to Slovak

Job description:

Dobrý den,

podařilo se nám úspěšně projít výběrovým řízením a tak v současnosti rozjíždíme větší projekt z oblasti SOFTWARE IN BANKING - Digital Banking pro jazykovou kombinaci EN>SK.

Odhadujeme, že projekt bude trvat zhruba 3-4 měsíce (cca 6500 slov denně, tj. cca 26 ns).

Momentálně sestavujeme tým 5-6 překladatelů, kteří překládají v dané jaz. kombinaci, je jim blízký obor bankovnictví a IT a orientují se ve finanční terminologii. Veškeré práce budou probíhat v CAT nástroji TRADOS.

Pokud splňujete výše uvedené podmínky a nabídka Vás oslovila:
- pošlete mi svůj životopis na email: [HIDDEN]
- stručně vypíchněte Vaše dosavadní zkušenosti v daném oboru,
- uveďte cenu za zdrojové slovo EN>SK.

Budu se těšit na Vaše odpovědi a začátek spolupráce na tomto (a snad i mnoha dalších) projektů.

S přáním krásného zbytku dne,

Gabriela Kadlecová
Project and Vendor Manager

T: +420 221 490 444 / M: +420 733 180 177
České překlady s.r.o., Spálená 108/51, 110 00, Praha 1

ceskepreklady.cz / Facebook / LinkedIn

Vzájemný smluvní vztah se řídí těmito obchodními podmínkami:
www.ceskepreklady.cz/obchodni-podminky-pro-dodavatele


Poster country: Czech Republic

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: IT (Information Technology)
Quoting deadline: May 30, 2018 13:00 GMT
Delivery deadline: Aug 29, 2018 22:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Vendor Manager




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search