Job closed
This job was closed at Jun 5, 2018 00:15 GMT.

Online Gaming / Betting, 20k words a week EN <-> Multiple

Posted: May 14, 2018 19:40 GMT   (GMT: May 14, 2018 19:40)
Vetting and notifications sent at: May 14, 2018 22:26 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing
Confidentiality level: MEDIUM

Languages: English to Chinese, English to Finnish, English to French, English to German, English to Hindi, English to Italian, English to Norwegian, English to Polish, English to Portuguese, English to Swedish

Language variant: Portuguese is Brazilian and French and Spanish for France and Spain

Job description:

We are looking for linguists experienced with sports, betting, casinos and online gaming for a revenue and marketing campaign of a series of online gaming sites and blogs. This will be an on-going role and will require English language source creation for regional markets (ie., Poland), and also translation of this (i.e., into Polish). We have in-house English speaking content checkers to help proofread the English copy.

We would have you getting started by evaluating the quality of existing translations for language and formatting corrections, then once this is completed we would have you moving onto EN content correction and translation. This will be an on-going, high volume role and would be paid on a salary/flat rate after an initial paid test, with payment made via Paypal. Strong preference for linguists using MemoQ and knowledge of HTML/WordPress.

We currently have translations existing in Swedish, Finnish, Norwegian, Polish, French, Spanish, Italian and Brazilian Portguese, with plans to move onto Hindi and Mandarin Chinese in the future. If you have an interest in this opportunity, please get in touch and I will be happy to discuss it in more detail with you. Thank you!

Source format: Tagged (HTML, XML, etc ...)
WordPress generated files
Delivery format: Tagged (HTML, XML, etc ...)
Will require revision/feedback in target Wordpress files

Poster country: United States

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred specific fields: Games / Video Games / Gaming / Casino
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Quoting deadline: May 29, 2018 00:00 GMT
Delivery deadline: May 31, 2018 00:00 GMT
Sample text: Translating this text is NOT required
[HIDDEN] is the site with the largest translation asset collection
About the outsourcer:
This job was posted by a logged in visitor.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Translation Team Lead

Quotes received: 178 (Job closed)
English to Polish:13
English to Norwegian:10
English to Chinese:33
English to Portuguese:49
English to French:14
English to Hindi:17
English to Italian:29
English to Swedish:8
English to German:6
English to Finnish:3

Quotes submitted via Mobile: 2

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search