Job closed
This job was closed at Jun 7, 2018 16:15 GMT.

Перевод_китайский-русский_компьютерные игры

Posted: May 15, 2018 14:07 GMT   (GMT: May 15, 2018 14:07)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation
Confidentiality level: MEDIUM

Languages: Chinese to Russian

Job description:

Компании Inlingo для потенциального проекта требуются исполнители, которые хорошо разбираются в тематике компьютерных игр.

Языковая пара:

Вас ждет множество увлекательных задач: перевод маркетинговых материалов и игр различных жанров (спортивных, квестов и т.п.), тестирование, а также редактура игровых текстов.

Если вас заинтересовало данное предложение, свяжитесь с нами по электронной почте [HIDDEN]

Будем благодарны, если в сопроводительном письме вы укажите свои рабочие ставки.

Для начала нашего сотрудничества нужно выполнить небольшое тестовое задание.

Ждем ваших откликов!

Poster country: Russian Federation

Service provider targeting (specified by job poster):
info Art/Literary
info Preferred specific fields: Games / Video Games / Gaming / Casino
info Required native language: Target language(s)
Subject field: Games / Video Games / Gaming / Casino
info Preferred software: memoQ
Quoting deadline: May 31, 2018 16:00 GMT
Delivery deadline: May 31, 2018 18:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Quotes received: 1 (Job closed)

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search