You are not logged-in. Login now to submit a quote »

KOR-ENG | 100K words to be translated on MemoQ | Native speakers of English.

Posted: May 16, 2018 04:50 GMT   (GMT: May 16, 2018 04:50)
Vetting and notifications sent at: May 16, 2018 08:39 GMT

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: Korean to English

Job description:

We have quite a unique project that will start in the next few days for one of our largest clients. We have been informed that the total volume will be around at least 100,000 words.

Language pair: KR > EN
Expertise: General (randomly sentences which were pulled from Internet)
Start date: TBD but tentatively in early June.
CAT tool: MemoQ
Requirements: Native speaker of English, proficient in using MemoQ.

Please kindly reach us at [HIDDEN] with your most updated CV and best rate for further discussions.

Poster country: Vietnam

Volume: 100,000 words

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Preferred specific fields: Idioms / Maxims / Sayings
info Preferred native language: English
Subject field: General / Conversation / Greetings / Letters
info Preferred software: memoQ
Quoting deadline: May 31, 2018 17:00 GMT
Delivery deadline: Jun 14, 2018 17:00 GMT
Additional requirements:
Have good researching skill
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Vendor Manager

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
BaccS – Business Accounting Software
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search