Job closed
This job was closed at May 27, 2018 22:15 GMT.

Patentübersetzer DE>FR gesucht

Posted: May 16, 2018 06:50 GMT   (GMT: May 16, 2018 06:50)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: German to French

Job description:

Guten Tag,

wir sind eine Übersetzungsagentur mit Sitz in Hamburg und u. a. im Bereich Patentübersetzungen tätig. Momentan sind wir im Fachgebiet Patentwesen auf der Suche nach freiberuflichen MitarbeiterInnen für die Sprachkombination Deutsch-Französisch. Sollten Sie Interesse an einer langfristigen Zusammenarbeit mit uns haben, senden Sie uns gern Ihren Lebenslauf an die E-Mail-Adresse [HIDDEN] wir melden uns schnellstmöglich bei Ihnen zurück.

Wir freuen uns auf Ihre Rückmeldung.

Viele Grüße,
Jana Wiegreffe
Mahrt Fachübersetzungen GmbH

Poster country: Germany

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Patents
Quoting deadline: May 20, 2018 22:00 GMT
Delivery deadline: May 21, 2018 22:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
BaccS – Business Accounting Software
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search