Job closed
This job was closed at May 31, 2018 23:15 GMT.

EN <> JA Consecutive Interpreter Wanted!

Posted: May 16, 2018 08:23 GMT   (GMT: May 16, 2018 08:23)

Job type: Interpreting Job
Service required: Interpreting, Consecutive

Languages: English to Japanese

Job description:

Global Lingo is looking for an EN<>Japanese CI interpreter to help us with the following event:

Time: Wednesday, 13th of June
Duration: 13:00 PM -14:00 PM Tokyo time
Location: Tokyo
Nature activity: Introduction presentation (a GL employee will meet with one of our clients)
Subject Matter: present Global Lingo business plan to one of our key-clients
Target Language: JA <> EN
Number of Audiences: 10-20
Target Industry: Business Marketing

Should you be interested and available, could you please send me your up-to-date CV and rate for consecutive interpreting at [HIDDEN]

I hope to hear from you soon!

Poster country: United Kingdom

Service provider targeting (specified by job poster):
info Bus/Financial, Marketing
info Preferred specific fields: Marketing / Market Research
info Required native language: Japanese
Subject field: Business/Commerce (general)
info Required quoter location: Japan
Quoting deadline: May 24, 2018 23:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a corporate member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search