Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at May 25, 2018 05:00 GMT.

SEO copywriting voor een website

Posted: May 17, 2018 16:06 GMT   (GMT: May 17, 2018 16:06)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Copywriting
Confidentiality level: LOW

Languages: Flemish

Language variant: NL-BE

Job description:

Voor de website van een zelfstandige fotograaf zijn we op zoek naar een Vlaamse copywriter die de bestaande tekst wat kan opsmukken/herschrijven en in overleg met de fotograaf ook teksten kan bijschrijven.

Heb je ervaring met Search Engine Optimisation copywriting, heb je een vlotte pen met hier en daar een humoristische insteek?
Schrijf ons dan met jet tarief en enkele voorbeelden van vorige websites waarvan je de inhoud hebt geschreven of andere voorbeelden.

Alvast bedankt voor de reacties.

Poster country: Belgium

Service provider targeting (specified by job poster):
info Art/Literary, Marketing
info Preferred specific fields: Art, Arts & Crafts, Painting, Linguistics, Marketing / Market Research, Graphic Arts = Photo/Imaging, Communications = Telecommunications, Computers (general)
info Required native language: Flemish
Subject field: Art, Arts & Crafts, Painting
Quoting deadline: May 25, 2018 05:00 GMT
Delivery deadline: Jun 15, 2018 05:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a logged in visitor.

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Quotes received: 0

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search