You are not logged-in. Login now to submit a quote »

SEO copywriting

Posted: May 17, 2018 17:20 GMT   (GMT: May 17, 2018 17:20)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Copywriting
Confidentiality level: MEDIUM

Languages: English to Flemish, Spanish to Flemish

Language variant: NL-BE

Job description:

Voor de website van een zelfstandige fotograaf zijn we op zoek naar een Vlaamse copywriter die de bestaande tekst wat kan opsmukken/herschrijven en in overleg met de fotograaf ook teksten kan bijschrijven.

Heb je ervaring met Search Engine Optimisation copywriting, heb je een vlotte pen met hier en daar een humoristische insteek?
Schrijf ons dan met jet tarief en enkele voorbeelden van vorige websites waarvan je de inhoud hebt geschreven of andere voorbeelden.

Alvast bedankt voor de reacties.

Poster country: Belgium

Service provider targeting (specified by job poster):
info Art/Literary, Marketing
info Preferred specific fields: Art, Arts & Crafts, Painting, Business/Commerce (general), Computers (general)
info Required native language: Flemish
Subject field: Art, Arts & Crafts, Painting
Quoting deadline: May 26, 2018 05:00 GMT
Delivery deadline: Jun 15, 2018 05:00 GMT
For more information, see: URL not shown

About the outsourcer:
This job was posted by a logged in visitor.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Quotes received: 1

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Wordfast Pro
Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search