Job closed
This job was closed at May 27, 2018 22:15 GMT.

Vertrag zur Auftragsverarbeitung (DSGVO) ca. 5600 Wörter

Posted: May 17, 2018 18:48 GMT   (GMT: May 17, 2018 18:48)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing

Languages: German to French, German to Spanish

Job description:

Ich suche im Bereich Datenschutz erfahrene Kollegen für die Übersetzung des obigen Auftrags ins Französische und Spanische.

Bitte nur Übersetzer/innen mit fundierter Erfahrung auf diesem Gebiet und Muttersprachler melden.
Source format: Microsoft Word
Delivery format: Microsoft Word

Volume: 5,600 words

Service provider targeting (specified by job poster):
info Law/Patents
Subject field: Law: Contract(s)
info Required software: SDL TRADOS, memoQ
info Preferred quoter location: Germany
Quoting deadline: May 20, 2018 22:00 GMT
Delivery deadline: May 28, 2018 08:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a professional member.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Quotes received: 28 (Job closed)
German to Spanish:13
German to French:15

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search